CONDITIONS

Appelez-nous sans frais : nous & CALIFORNIE 1-800-269-0216

CONDITIONS

En envoyant un acompte (ou un paiement intégral) à Operadora Happy Gringo Cia Ltda, vous confirmez votre acceptation des conditions générales énumérées ci-dessous, pour vous-même et pour chaque membre de votre groupe de voyage, aucune signature n'est (sont) ) nécessaire.

Happy Gringo aimerait également déclarer que, bien que nos clients et nous-mêmes soyons liés par le contrat légal ci-dessous, nous ferons toujours tout notre possible pour aider et soutenir nos clients en cas de problème avant ou pendant la tournée - en fait, nous avons la réputation enviée d'aller au-delà pour aider nos clients. Nous sommes également en mesure de vous aider avec toute la documentation nécessaire pour vos réclamations d'assurance.

VERSION ANGLAISE

PREMIÈRE CLAUSE – PARTICIPANTS

  • 1.1 La société OPERADORA HAPPY GRINGO Cia. Ltda., légalement représentée par Mme Eva Merkx, à partir de maintenant et pour l'effet de ce contrat sera appelée « AGENCE ».
  • 1.2 La personne contractant les services de L'AGENCE à partir de maintenant sera appelée le « TOURISTE ».
  • 1.3 La société tierce qui exploite le circuit à partir de maintenant sera appelée « OPÉRATEUR ».

DEUXIÈME CLAUSE - OBJECTIF DU CONTRAT

LE TOURISTE engage l'AGENCE pour fournir le service de conseil, les contacts et les réservations nécessaires avec les OPÉRATEURS touristiques afin de voyager et de participer aux activités dans les destinations choisies par le TOURISTE.

CLAUSE TROISIÈME - OBLIGATIONS DES PARTIES

L'AGENCE:
  • 3.1 Fournir les meilleurs OPÉRATEURS du marché par rapport au prix établi. Les OPÉRATEURS doivent être légalement établis et autorisés à opérer en accord avec la loi équatorienne.
  • 3.2 Fournir toutes les informations nécessaires dont le touriste aura besoin au sujet de sa destination de voyage/tour sous contrat.
  • 3.3 Fournir au TOURISTE tous les billets et bons nécessaires à la participation à la visite.
  • 3.4 Contacter la famille, la compagnie d'assurance et/ou l'ambassade du TOURISME en cas d'accident causé par des cas de force majeure ou de force majeure. L'AGENCE n'est pas responsable des blessures, décès ou autres dommages causés en aucune circonstance par le TOURISTE ou l'OPÉRATEUR.
LE TOURISTE:
  • 3.5 Avoir clairement compris et accepté les risques qu'implique un voyage à l'intérieur de l'Équateur. Cela inclut les risques de blessures ou de décès liés à la force majeure ou aux actes de la providence tels que les guerres, l'agitation interne, les manifestations/grèves, le terrorisme, les incendies, les catastrophes naturelles, les décisions des autorités publiques, toute forme d'accident, ou toute autre circonstance extrême et imprévue. . Aussi les risques qui existent dans la pratique de sports extrêmes, y compris mais sans s'y limiter, le VTT, le rafting / tubing, l'escalade, les sports de montagne, le trekking, le camping, la descente en rappel / la tyrolienne dans la canopée, l'équitation, la plongée avec tuba, la plongée et toute autre activité ou sport où il y a contact avec la nature. Le TOURISTE accepte que l'AGENCE ne sera pas tenue responsable des pertes, blessures ou dommages aux personnes ou aux biens pour l'une des causes ci-dessus.
  • 3.6 Détenir une assurance voyage valable et complète couvrant les dates de voyage réservées, ou, en l'absence d'une telle police d'assurance et n'ayant aucune intention d'en obtenir une, déclarer l'AGENCE exonérée de toute responsabilité pour tout type d'accident, décès, blessure ou problème physique qui survient pendant le voyage contracté, ainsi que toute responsabilité financière due à l'annulation ou à la réduction du voyage, à la perte de bagages, aux retards de voyage, à la couverture médicale, à l'évacuation ou au rapatriement d'urgence ou à tout autre inconvénient indépendant de la volonté de l'AGENCE.
  • 3.7 Avoir tous les documents d'immigration, un passeport valide et les vaccinations nécessaires pour voyager selon la loi équatorienne.
  • 3.8 Communiquer à l'avance à l'AGENCE les détails de tout type de besoin alimentaire particulier, d'invalidité ou de maladie existant au moment du voyage.
  • 3.9 Être en assez bonne santé et en forme pour participer au voyage qui lui est réservé. En cas de visite de destinations en haute altitude, il appartient au TOURISTE d'être suffisamment aclimaté pour effectuer la visite en toute sécurité.
  • 3.10 Fournir toutes les données des passagers et les copies de passeport demandées par l'AGENCE, et autoriser l'AGENCE à transmettre les données personnelles à l'OPÉRATEUR si nécessaire.

QUATRIÈME CLAUSE – PAIEMENT DU TOUR

  • 4.1 Un acompte de 40% est demandé à l'AGENCE dans un délai maximum de 1 semaine (7 jours) à compter de la date de réservation initiale. Dans les cas où une réservation est effectuée moins de 91 jours avant le départ du voyage, le paiement complet du voyage est requis dans un délai d'une semaine (7 jours) à compter de la date de réservation initiale.
  • 4.2 Le solde total du prix du voyage doit être payé au plus tard 90 jours avant la date de départ du voyage, sinon l'AGENCE peut considérer la réservation comme annulée par le TOURISTE et appliquer des frais d'annulation comme indiqué à la clause six. Les billets ne peuvent être délivrés au TOURISTE qu'après réception du paiement intégral par l'AGENCE.

CINQUIÈME CLAUSE – CONFIRMATION DU TOUR

  • 5.1 La réservation du TOURISTE n'est légalement confirmée par l'AGENCE qu'après réception soit de l'acompte de 40 %, soit du paiement intégral de la visite du TOURISTE conformément à l'article 4.
  • 5.2 L'AGENCE s'engage à effectuer tous les paiements nécessaires aux OPÉRATEURS locaux en temps opportun, afin d'assurer la réservation et le fonctionnement corrects du circuit.

SIXIÈME CLAUSE - ANNULATION DU TOUR PAR LE TOURISTE

  • 6.1 Les annulations par le client doivent être faites par écrit et ne seront effectives qu'une fois que l'agence aura reçu le document écrit.
  • 6.2 Si l'annulation TOURISTIQUE est reçue 120 jours ou plus avant la date de début du voyage, une pénalité de 25 % de la valeur totale du voyage sera facturée par personne.
  • 6.3 Si l'annulation TOURISTIQUE est reçue entre 91 et 119 jours avant le début du voyage, une pénalité de 40% de la valeur totale du voyage sera facturée par personne.
  • 6.4 Si l'annulation du TOURISTE est reçue 90 jours ou moins avant le début du voyage, le TOURISTE perdra 100% de la valeur totale du voyage.
  • 6.5 Les croisières aux Galapagos suivantes sont soumises à des frais d'annulation alternatifs : Angelito, Daphne, Grand Queen Beatriz, Eden, Monserrat I, Xavier, Yolita II, Samba, Seaman, Sea Star Journey, Santa Cruz II, Isabela II, La Pinta, Letty, Origine, Théorie, Darwin, Aggressor III, Humboldt Explorer. Pour les croisières réservées sur l'un de ces navires, les clauses 6.2, 6.3 et 6.4 ne s'appliqueront pas - veuillez consulter le barème des frais d'annulation alternatifs. Il est de la responsabilité du TOURISTE de vérifier les conditions d'annulation spécifiques avant de réserver.
  • 6.6 CHARTERS GALAPAGOS : Les conditions d'annulation d'une croisière charter peuvent différer des conditions d'annulation habituelles énumérées dans les clauses 6.2 à 6.5. Pour les réservations de charter, il est de la responsabilité du TOURISTE de vérifier auprès de l'AGENCE avant de réserver.
  • 6.7 ASSURANCE ANNULATION DE VOYAGE : L'AGENCE recommande fortement l'achat d'une assurance annulation de voyage pour toute raison (CFAR) couvrant LE TOURISTE pour les frais et pertes en cas d'annulation du voyage.
  • 6.8 REPORT DE VOYAGE : En cas de demande de report de visite par le TOURISTE, les frais d'annulation ci-dessus s'appliqueront toujours, sauf si l'OPERATEUR accepte de renoncer aux frais.

CLAUSE SEPTIÈME – FORCE MAJEURE

  • 7.1 L'OPERATEUR se réserve le droit d'annuler ou de modifier le voyage en cas de force majeure, de force majeure, d'événements extraordinaires ou imprévus, ou de circonstances indépendantes de la volonté de l'AGENCE qui empêchent l'OPERATEUR de fournir le service contracté. Ces événements incluent, sans s'y limiter : épidémie, pandémie, guerre ou révolution, grèves / émeutes / troubles civils, conditions météorologiques extrêmes, inondations, tsunami, tremblement de terre, éruption volcanique, incendie, sécheresse, contamination, législation ou décision du gouvernement ou des pouvoirs de l'État qui interdisent ou ont un impact sur l'exécution d'une tournée, les pannes d'énergie, les cyberattaques, la menace ou les actes de terrorisme, les guerres, l'agitation interne, les manifestations / grèves, le terrorisme, les incendies, les catastrophes naturelles ou les décisions des autorités publiques.
  • 7.2 Dans les cas décrits à la clause 7.1, l'AGENCE proposera soit une visite alternative avec un service comparable, soit un changement de date pour la visite initialement réservée, mais n'est pas tenue de rembourser le client.

HUITIÈME CLAUSE - MODIFICATION DU TOUR

  • 8.1 L'OPÉRATEUR et l'AGENCE se réservent le droit de modifier l'heure de la journée de départ de ses circuits, ou de modifier les programmes de circuits et les itinéraires sans préavis pour des raisons comprenant, mais sans s'y limiter : les changements climatiques et les forces de la nature, les habitudes comportementales de la faune, les véhicules ou la sécurité du yacht, la sécurité des passagers ou de l'équipage, à la discrétion de votre guide, chauffeur ou des autorités publiques. Dans les conditions susvisées, l'AGENCE n'a aucune obligation de fournir une substitution, un remplacement de prestations ou un remboursement au TOURISTE.
  • 8.2 L'AGENCE se réserve le droit de modifier le prix d'un voyage même après réception du paiement intégral du TOURISTE dans les cas où les décisions d'un tiers - qui pourraient inclure la société de voyages, le gouvernement équatorien, l'administration fiscale équatorienne ou autres parties – entraîner une augmentation inattendue du prix initial du service.

NEUVIÈME CLAUSE - TRANSPORT AU POINT DE RASSEMBLEMENT DU TOUR

9.1 Le TOURISTE est responsable de prendre ses propres dispositions pour arriver au point de rassemblement du tour. Il n'existe aucune disposition en cas de retard du TOURISTE aux points de départ aller ou retour.

CLAUSE DIXIÈME - PROCÉDURE DE RÉCLAMATION ET REMBOURSEMENT

  • 10.1 Si le TOURISTE rencontre un problème pendant la visite, il doit en informer Happy Gringo immédiatement et par écrit - seules les plaintes portées à l'attention de l'AGENCE dans un délai maximum d'une semaine après la fin de la visite seront traitées. L'AGENCE s'efforcera de répondre formellement à toutes les plaintes dans un délai d'une semaine à compter de la réception de la notification, bien que des retards dans la réception d'informations adéquates de la part des opérateurs puissent avoir une incidence sur le temps de réponse de l'AGENCE.
  • 10.2 Le TOURISTE comprend et reconnaît que L'AGENCE est contractée par eux en tant que tiers, et que le paiement du TOURISTE est versé à des prestataires de services tiers afin de confirmer les services de voyage demandés au TOURISTE. Le TOURISTE accepte et autorise l'AGENCE à agir ainsi en son nom, et à utiliser les paiements reçus du TOURISTE pour confirmer lesdits services de voyage. Le TOURISTE comprend que l'AGENCE ne peut être tenue responsable des fonds versés à un opérateur tiers pour sécuriser les services touristiques. Le TOURISTE ne peut pas non plus récupérer ces fonds auprès de l'AGENCE au moyen de rejets de débit de carte de crédit, de poursuites ou d'autres moyens. En cas d'annulation de voyage ou de réclamation, l'AGENCE fera tout son possible pour récupérer les fonds auprès du tiers opérateur pour les reverser au CLIENT à titre de remboursement, mais ne pourra être tenue pour responsable dans le cas où les conditions générales du tiers empêcheraient la réussite récupération.
  • 10.3 The AGENCY will not be responsible for giving refunds in any of the following situations:
    • Problèmes mécaniques affectant toute forme de transport pendant le voyage.
    • Remplacement d'installations ou de personnel.
    • Arrivée tardive ou non-présentation du TOURISTE.
    • Décision du TOURISTE de quitter la visite plus tôt ou de manquer des activités / repas / hébergement pendant la visite.
    • Problèmes causés par le TOURISTE voyageant sans la documentation nécessaire, y compris le passeport, les visas, les papiers d'immigration ou les certificats de vaccination.
    • Différences de prix payées par différents passagers à bord du même circuit, y compris des tarifs spéciaux de dernière minute.
    • Décisions de tout tiers qui affectent le déroulement normal de la visite, y compris par L'OPÉRATEUR, le gouvernement équatorien ou l'autorité du parc national.
    • Cas de force majeure ou toute autre circonstance extraordinaire telle que décrite à la clause sept.
    • Modification de l'itinéraire ou du programme du voyage par l'OPÉRATEUR avant ou après le départ, comme décrit à l'article huit.
    • Décision du TOURISTE de voyager sans assurance voyage valable, malgré les recommandations de l'AGENCE aux clauses 3.6 & 6.7.
    • Toute autre circonstance indépendante de la volonté de L'AGENCE.

CLAUSE DE ONZIÈME – DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ SPÉCIALE

  • 11.1 L'AGENCE, y compris ses employés, agents, sous-traitants, guides, associés, administrateurs, dirigeants et actionnaires, notifie que bon nombre des services qu'elle fournit, y compris le transport, les hôtels et autres formes d'hébergement, les restaurants et autres services, sont souvent achetés auprès de divers fournisseurs indépendants (OPÉRATEURS). Alors que l'AGENCE cherche à travailler avec les meilleurs fournisseurs disponibles, l'AGENCE n'a qu'une capacité limitée de contrôler les opérations de ces fournisseurs. Chacun de ces fournisseurs est soumis aux lois de l'Équateur et leur responsabilité peut être limitée par leurs tarifs, conditions de transport, billets, bons, conventions et accords internationaux. Le TOURISTE libère l'AGENCE de toute réclamation pour perte ou dommage aux bagages ou aux biens, pour blessures corporelles ou décès, pour perte ou retard résultant de l'acte, de l'omission ou de la négligence de tout entrepreneur indépendant ou fournisseur tiers tel que les transporteurs aériens , croisiéristes, hôtels-restaurants, prestataires de transport, guides et autres services ou installations.

CLAUSE DOUZIÈME - INFORMATIONS

  • 12.1 Toutes les informations fournies par l'AGENCE sont données de bonne foi et sont basées sur les dernières informations disponibles à la date de publication.

CLAUSE TREIZIÈME - ACCEPTATION ET DURÉE DU CONTRAT

  • 13.1 Le contrat existe à partir du moment où l'AGENCE reçoit soit l'acompte soit le paiement intégral du TOURISTE, jusqu'à la fin du voyage qui a été contracté. Le paiement à l'AGENCE par le TOURISTE de l'acompte ou du paiement intégral signifie que le TOURISTE est d'accord avec toutes les clauses du présent contrat.
  • 13.2 Tout ce qui n'est pas stipulé directement dans le présent contrat sera régi par la loi équatorienne du tourisme en vigueur à la date du présent contrat.

CLAUSE QUATORZIÈME - JURIDICTION ET PROCESSUS

  • 14.1 En cas de litige, les parties se soumettront aux juges civils de la ville de Quito et à la procédure du Code civil équatorien.

Terminos Y CONDICIONES

Al enviar un depósito (o pago completo) a Operadora Happy Gringo Cia Ltda, usted confirma su aceptación de los Términos y Condiciones que se enumeran a continuación, esto es válido tambien para usted y para cada miembro de su grupo de su tour, es un contrato valido y no requiere firma.

Happy Gringo también quisiera declarar que, si bien tanto nosotros como nuestros clientes estamos obligados por el contrato legal a continuación, siempre haremos todo lo posible para ayudar y apoyar a nuestros clientes en caso de que se presente algún problema problema previo al viaje o en el tour, es algo que se demuestra con nuestra excelente reputación.

También podemos ayudarlo con la documentación necesaria para sus reclamos de su seguro de viaje personal.

VERSION ESPAOL

PRIMERA CLÁUSULA - PARTICIPANTS

  • 1.1 La empresa OPERADORA HAPPY GRINGO Cia. Ltda., Legalmente representada por la Sra. Eva Merkx, de aquí en adelante y para el efecto de este contrato se llamará "AGENCIA".
  • 1.2 La persona que contracte los servicios de LA AGENCIA de aquí en adelante se denominará "TURISTA".
  • 1.3 La compañía de terceros que opera el recorrido de aquí en adelante se llamará "OPERADOR".

SEGUNDA CLÁUSULA - OBJET DU CONTRAT

EL TURISTA contrata a la AGENCIA para proporcionar el servicio de asesoramiento, contactos y reservas necesarios con los OPERADORES de turismo para viajar y participar en las actividades en los destinos elegidos por el TURISTA.

TERCERA CLÁUSULA - OBLIGATIONS DE LAS PARTES

L'AGENCE :
  • 3.1 Para proporcionar los mejores OPERADORES en el mercado en relación con el precio establecido. Los OPERADORES deben estar legalmente establecidos y autorizados para operar de acuerdo con lay ecuatoriana.
  • 3.2 Proporcionar toda la información necesaria que el turista requerirá de su viaje / destino de viaje contratado.
  • 3.3 Proporcionar al TURISTA todas las entradas y vales necesarios para participar en el recorrido.
  • 3.4 Contactar a la familia, compañía de seguros y / o embajada del TURISTA en caso de un accidente causado por actos de fuerza mayor. La AGENCIA no se hace responsable por lesiones, muerte o cualquier otro daño causado bajo ninguna circunstancia por el TURISTA o el OPERADOR.
EL TURISTA
  • 3.5 Haber entendido y aceptado claramente los riesgos que implica viajar dentro del Ecuador. Esto incluye los riesgos de lesiones o muerte asociados con fuerza mayor o actos de providencia como guerras, conmociones internas, protestas / huelgas, terrorismo, incendios, desastres naturales, decisiones de la autoridad pública, cualquier forma de accidente o cretro cualquier forma de accidente o cre Además, los riesgos que existen en la práctica de deportes extremos ciclismo de montaña, rafting / tubing, escalada, deportes de montaña, trekking, camping, rappel / tirolesa, equitación, snorkel, buceo y cualquier otra actividad o deporte donde hay contacto con la naturale. El TURISTA acepta que la AGENCIA no se hace responsable de la pérdida, lesiones o daños a personas o bienes por cualquiera de las causas anteriores.
  • 3.6 Mantener un seguro de viaje válido e Integral que cubra las fechas de viaje reservadas o, en ausencia de dicha póliza de seguro declarar a la AGENCIA exenta de toda responsabilidad por cualquier tipo de accidente, muerte, lesión o problema via físico quecurre que contratado, así como cualquier responsabilidad financiera debido a la cancelación o reducción del viaje, pérdida de equipaje, demoras en el viaje, cobertura medica, evacuación o rapatriación de emergencia o cualquier otro inconveniente fuera del control de la AGENCIA.
  • 3.7 Tener todos los documentos de inmigración, pasaporte válido y las vacunas necesarias para viajar de acuerdo con la ley ecuatoriana.
  • 3.8 Comunicar a la AGENCIA con anticipación, detalles de cualquier tipo de requisito especial de alimentos, discapacidad o enfermedad que exista en el momento del viaje.
  • 3.9 Tener buena salud y buena forma física para participar en el viaje reservado. En el caso de visitar destinos de gran altitud, es responsabilidad del TURISTA estar suficientemente aclimatado para realizar la visita de manera segura.
  • 3.10 Proporcionar todos los datos de pasajeros y copias de pasaportes según lo solicitado por la AGENCIA, y autorizar a la AGENCIA a pasar datos personales al OPERADOR según sea necesario.

CUARTA CLÁUSULA - PAGO DEL TOUR

  • 4.1 Se requiere un depósito del 40% a la AGENCIA dentro de un período máximo de 1 semana (7 jours) a partir de la fecha de reserva original. En los casos en que se realice una reserva con menos de 91 días antes de la salida del viaje, se requiere el pago completo del tour dentro de 1 semana (7 jours) de la fecha de reserva original.
  • 4.2 El saldo total de la tarifa del tour debe pagarse a más tardar 90 días antes de la fecha de salida del tour, de lo contrario, la AGENCIA puede tratar la reserva como cancelada por el TURISTA y aplicar los cargos de cancelación como se establece en la cláusula seis. Los boletos solo pueden emitirse al TURISTA una vez que la AGENCIA haya recibido el pago completo.

QUINTA CLÁUSULA - CONFIRMACIN DEL TOUR

  • 5.1 La reserva del TURISTA será legalmente confirmada por la AGENCIA solo después de recibir el pago del depósito del 40% o el pago completo del tour del TURISTA según la Cláusula 4.
  • 5.2 La AGENCIA se compromet a hacer todos los pagos necesarios a los OPERADORES locales de manera oportuna, para garantizar la reserva correcta y la operación del recorrido.

CLÁUSULA SEXTA - Cancelaciones de Itinerarios

  • 6.1 Las Cancelaciones hechas por el cliente deben ser notificadas por escrito y solo serán efectivas una vez que la Agencia haya recibido el documento.
  • 6.2 Si l'annulation de la TURISTA es reçue à partir de 120 jours ou avant le début du voyage, se tendra une pénalité de 25 % de la valeur totale par personne du tour.
  • 6.3 Si l'annulation de la TURISTA es reçue entre 91 et 119 jours avant le début du voyage, implique une pénalité de 40 % de la valeur totale du tour par personne du tour.
  • 6.4 Si l'annulation de la TURISTA se fait 90 jours ou moins avant le début du voyage, la TURISTA perder à 100 % de la valeur totale du tour.
  • 6.5 Los siguientes cruceros por Galápagos están sujets a tarifas de cancelación alternativas: Angelito, Daphne, Grand Queen Beatriz, Eden, Monserrat I, Xavier, Yolita II, Samba, Seaman, Sea Star Journey, Santa Cruz II, Isabela II, La Pinta, Letty, Origène, Teoría, Darwin, Aggressor III, Humboldt Explorer. Para cruceros reservados en cualquiera de estos buques, cláusulas 6.2, 6.3 y 6.4 no se aplicarán; consulte el programa de tarifas de cancelación alternativa. Es responsabilidad del TURISTA verificar los terminos específicos de cancelación antes de reservar.
  • 6.6 Charte de Cruceros Galapagos : Los términos de cancelación del crucero chárter pueden diferir de los terminos de cancelación regulares enumerados en las cláusulas 6.2 a 6.5. Es responsabilidad del TURISTA consultar con la AGENCIA antes de reservar.
  • 6.7 SEGURO DE CANCELACIÓN DE VIAJE : La AGENCIA recommande la compra de un seguro privado de cancelación de viajes ( CFAR) que cubra al EL TURISTA para tarifas y pérdidas en caso de cancelación del viaje.
  • 6.8 APLAZAMIENTO DEL VIAJE : En el cas de una solicitud de aplazamiento del recorrido por parte del TURISTA, les tarifs de cancelación mencionadas en los ítems anteriores se aplicarán, a menos que el OPERADOR del tour llegue a un acuerdo.

SÉPTIMA CLÁUSULA - MAIRE DE FUERZA

  • 7.1 El OPERADOR se reserva el derecho de cancelar o modificar el recorrido debido a fuerza mayor, eventos extraordinarios, imprevistos, o circunstancias fuera del control de la AGENCIA que impiden que el OPERADOR brinde el servicio contratado. Dichos eventos incluyen, entre otros: epidemia, pandemia, guerra o revolución, huelgas/perturbios/perturbios civiles, clima extremo, inundaciones, tsunami, terremotos, erupciones volcánicas, incendios, sequías, pocontaminación, legisl goíerhación o decisión estatación del probierhano estatación o impacten la realización del tour, apagones energéticos, ciberataques, amenazas o actos de terrorismo, guerras, conmociones internas, protestas / huelgas, terrorismo, incendios, desastres naturales o decisiones de la autoridad pública.
  • 7.2 En el caso de los casos descritos en la cláusula anterior, la AGENCIA ofrecerá un recorrido alternativo con un servicio comparable o un cambio de fecha para el recorrido reservado originalmente, pero no tiene la obligación de proporcionar un reembolso al cliente.

CLÁUSULA OCTAVA - ALTERACIÓN DEL TOUR

  • 8.1 El OPERADOR y la AGENCIA se reservan el derecho de variar la hora del día de sus salidas del tour, o alterar los programas e itinerarios del tour sin previo aviso por razones que incluyen, entre otras: cambio de clima y las fuerzas de la naturaleza , hábitos de comportamiento de la vida silvestre, vehículo o la seguridad del yate, la seguridad de los pasajeros o la tripulación, a discreción de su guía, conductrice o autoridades públicas. Bajo las condiciones antes mencionadas, la AGENCIA no tiene la obligación de proporcionar una sustitución, reemplazo de servicios o reembolsos al TURISTA.
  • 8.2 La AGENCIA se reserva el derecho de alterar el precio de un tour incluso después de que el TURISTA haya hecho el pago completo en los casos en que las decisiones de un tercero afecten el precio, incluido la compañía operadora del tour, eliano, ecuator entre otros que hacen que el precio original del servicio aumente inesperadamente.

NOVENA CLÁUSULA - TRANSPORTE AL PUNTO DE ASAMBLEA DEL TOUR

  • 9.1 El TURISTA est responsable de hacer sus propios arreglos para llegar al punto de reunión del tour. Aucun arreglos existant en caso de que el TURISTA se retrase en los puntos de partida hacia el outdoor o hacia el hogar.

DÉCIMA CLÁUSULA - PROCEDIMIENTO DE QUEJAS Y REEMBOLSOS

  • 10.1 Si el TURISTA experimenta un problema durante el recorrido, debe informar a Happy Gringo de inmediato y por escrito, solo quejas que se presenten al servicio al cliente de la AGENCIA dentro de un período máximo de 1 semana después de terminar el tour serán tomadas en cuenta. La AGENCIA se esforzará por responder formalmente todas las quejas dentro de la semana posterior a la recepción de la notificación, aunque las demoras en recibir información de los OPERADORES pueden afectar el tiempo de respuesta de la AGENCIA.
  • 10.2 El TURISTA entiende y reconoce que LA AGENCIA es contratada por el como un tercero, y que el pago del TURISTA se abona a terceros proofedores de servicios con el fin de confirmar los servicios de viaje solicitados por el TURISTA. El TURISTA acepta y autoriza a la AGENCIA para actuar en su nombre de esta manera, y utilizar los pagos recibidos del TURISTA para confirmar dichos servicios de viaje. El TURISTA entiende que la AGENCIA no se hace responsable de los fondos pagados a un operador externo para asegurar los servicios turísticos. El TURISTA tampoco podrá reclamar esos fondos a la AGENCIA mediante devoluciones de tarjetas de crédito, juicios u otros medios. En el caso de cancelación del tour o quejas, la AGENCIA hará todo lo posible para recuperar los fondos del operador externo para pasar al CLIENTE como reembolso, pero no se hace responsable en el caso de que los términos y condiciones del tercero impidan la recuperación con exito.
  • 10.3 La AGENCIA no será responsable de dar reembolsos en ninguno de los siguientes situaciones:
    • Problemas mecánicos que afectan cualquier forma de transporte en el viaje.
    • Sustitución de instalaciones o personal.
    • Llegada tardía o no presentación de EL TURISTA.
    • La décision de EL TURISTA de abandonar el recorrido temprano o perderse cualquier actividad / comida / alojamiento durante el recorrido.
    • Problemas causados ​​por viajes TURÍSTICOS sin la documentación necesaria incluyendo pasaporte, visas, documentos de inmigración o certificados de vacunación.
    • Diferencias de precios pagadas por diferentes pasajeros a bordo del mismo recorrido, incluidas tarifas especiales de último minuto.
    • Decisiones de cualquier tercero que afecten el funcionamiento normal del recorrido, incluido EL OPERADOR, el gobierno ecuatoriano ou la autoridad del parque nacional.
    • Eventos de fuerza mayor o cualquier otra circunstancia extraordinaria como se décrire en la Cláusula Siete.
    • Alteración del itinerario o programa del viaje por parte del OPERADOR antes o después de la salida, como se describe en la Cláusula Ocho.
    • Decisión del TURISTA de viajar sin un seguro de viaje válido, a pesar de las recomendaciones de la AGENCIA en las cláusulas 3.6 y 6.7.
    • Cualquier otra circunstancia que surja plus allá del control de LA AGENCIA.

UNDÉCIMA CLÁUSULA - LIBERACIÓN ESPECIAL DE RESPONSABILIDAD

  • 11.1 La AGENCIA, incluidos sus empleados, agentes, contratistas, guías, asociados, directores, funcionarios y accionistas, notifica que muchos de los servicios que brinda, incluido el transporte, hoteles y otras formas de alojamiento, restaurants, sonotros a menu servicios comprado a varios provenedores independientes (OPERADORES). Si bien la AGENCIA busca trabajar con los mejores proofedores disponibles, la AGENCIA solo tiene une capacidad limitada para controlar las operaciones de estos proveedores. Cada uno de estos proveedores está sujeto a las leyes de Ecuador y su responsabilidad puede estar limitada por sus tarifsas, condiciones de transporte, boletos, vales, convenciones internacionales y acuerdos. El TURISTA libera a la AGENCIA de cualquier reclamo de pérdida o daño de equipaje o propiedad, por lesiones personales o muerte, por pérdida o demora, derivada del acto, omisión o negligencia de cualquier contratista independiente o proveedor.com de a tercearos , operadores de cruceros, hoteles, restaurantes, proedores de transporte, guías y otros servicios o instalaciones.

DUODÉCIMA CLÁUSULA - INFORMACIN

  • 12.1 Toda la información proporcionada por la AGENCIA se proporciona de buena fe y se basa in the information más reciente available in the fecha of publicación.

TRECEAVA CLÁUSULA - ACEPTACIÓN ET DURACIN DEL CONTRATO

  • 13.1 Le contrat existe desde el momento en que la AGENCIA recibe ya sea un depósito o el pago completo del TURISTA, hasta la finalización del recorrido que se ha contratado. El pago a la AGENCIA por parte del TURISTA de cualquier depósito o pago total significa que, el TURISTA está de acuerdo con todas las cláusulas de este contrato.
  • 13.2 Todo lo que no esté estipulado directamente en este contrato se regirá por la Ley de Turismo Ecuatoriano vigente en la fecha del presente contrato.

JURIDICTION ET PROCESSUS DE CLÁUSULA CATORCEAVA

  • 14.1 En caso de controverse, las partes someterán a los jueces civiles de la ciudad de Quito y el Procedimiento del Código Civil ecuatoriano.
lien étroit

Chers clients,

Notre bureau de Quito est temporairement fermé pour des raisons de santé et de sécurité, mais nous travaillons toujours . Our dedicated team can help plan and reserve your trip via email / phone / whatsapp - no physical visit to our office is required. Please send new requests to [email protected], or contact our Sales Number + 593 984295830.

Nous reviendrons dès que nous jugerons que nos employés et nos clients pourront le faire en toute sécurité. Merci de votre compréhension.
lien étroit
×